Pages

Sunday, September 22, 2013

Is Muhammad's name used in Songs of Solomon?

The following is Muslims claim (in blue) and my response (in black) A Muslim's claim: Prophet Muhammad(p.b.u.h)mentioned by name in old testament in the song of solomon ch 5 v 16"hikko mamittakim we kullo muhammadim zehdoodeh wa zehraee bayna jerusalem"his mouth is most sweet yea he is altogether lovely this is my beloved and this is my friend,o daughters of jerusalem" in hebrew lang "im"is added for respect similarly im is added after the name of prophet muhammad pbuh to make it muhammadim.in english translation they have even translated the name of prophet muhammad pbuh as"altogether lovely"but in old testament name is present.thank u and have a look plz
My response:
The Holy Scripture reads:

 חִכּוֹ, מַמְתַקִּים, וְכֻלּוֹ, מַחֲמַדִּים; זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם
iko, mam'takim, v'challo, maamadim. Zeh dodi v'zeh rei, b'not y'rushalam. 

Notice it does not say "muhammad" at all but mahamadim. Mahamadim means most desired. The מַ mem at the beginning of the word has a patach (the horizontal line) which is the "a" sound, not a "u" sound, the u sound is made by a kibbuts (3 diagonal dots) or the Shuruk (a vav with a dot).

Furthermore, the "m" or ם "mem" in the middle of the word is only a SINGLE 'm' sound, if it were doubled like in the name muhammed it would have a mappiq mark (a dot) in the mem like מָּ!

Furthermore, the -im suffix generally refers to the plural! Though some words just have the -im suffix anyway. The plural is used in the same verse when it says hiko, mam'takim--"His mouth is MOST SWEET) see the -im there refers to "most".

What in this chapter would EVER make you think this fits Muhammed at all, considering its a woman talking to other women (daughters of Jerusalem, a city never mentioned by name in the Quran) about her husband?


Finally, the word is used 11 times elsewhere in the Hebrew bible (using the KJV for convenience) in different forms, in red will be the words translation, also notice the tone of every passage--none of them are positive, this is why Muslim apologists probably only use Songs 5:16:
Yet I will send my servants unto thee to morrow about this time, and they shall search thine house, and the houses of thy servants; and it shall be, [that] whatsoever is pleasant [ma'mad מַחְמַד] in thine eyes, they shall put [it] in their hand, and take [it] away.--1 Kings 20:6
 כִּי אִם-כָּעֵת מָחָר, אֶשְׁלַח אֶת-עֲבָדַי אֵלֶיךָ, וְחִפְּשׂוּ אֶת-בֵּיתְךָ, וְאֵת בָּתֵּי עֲבָדֶיךָ; וְהָיָה כָּל-מַחְמַד עֵינֶיךָ, יָשִׂימוּ בְיָדָם וְלָקָחוּ  --first Kings 20:6 Masoretic Text 
And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly [ מַחֲמַדֶּיהָ   mamaddeyha] vessels thereof.--2 Chronicles 36:19
וַיִּשְׂרְפוּ, אֶת-בֵּית הָאֱלֹהִים, וַיְנַתְּצוּ, אֵת חוֹמַת יְרוּשָׁלִָם; וְכָל-אַרְמְנוֹתֶיהָ שָׂרְפוּ בָאֵשׁ, וְכָל-כְּלֵי מַחֲמַדֶּיהָ לְהַשְׁחִית  -- second Chronicles 36:19
Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things [mamaddeynu, מַחֲמַדֵּינוּ ] are laid waste.--Isaiah 64:11(10)
בֵּית קָדְשֵׁנוּ וְתִפְאַרְתֵּנוּ, אֲשֶׁר הִלְלוּךָ אֲבֹתֵינוּ--הָיָה, לִשְׂרֵפַת אֵשׁ; וְכָל-מַחֲמַדֵּינוּ, הָיָה לְחָרְבָּה--Isaiah 64:11
The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things [מַחֲמַדֶּיהָ mamaddeha]: for she hath seen [that] the heathen entered into her sanctuary, whom thou didst command [that] they should not enter into thy congregation.--Lamentations 1:10
יָדוֹ פָּרַשׂ צָר, עַל כָּל-מַחֲמַדֶּיהָ:  כִּי-רָאֲתָה גוֹיִם, בָּאוּ מִקְדָּשָׁהּ--אֲשֶׁר צִוִּיתָה, לֹא-יָבֹאוּ בַקָּהָל לָךְ--Lamentation 1:10
He hath bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary, and slew all [that were] pleasant [מַחֲמַדֵּי maḥamaddey] to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his fury like fire.--Lamentations 2:4
דָּרַךְ קַשְׁתּוֹ כְּאוֹיֵב, נִצָּב יְמִינוֹ כְּצָר, וַיַּהֲרֹג, כֹּל מַחֲמַדֵּי-עָיִן; בְּאֹהֶל, בַּת-צִיּוֹן, שָׁפַךְ כָּאֵשׁ, חֲמָתוֹ--Lamentations 2:4
Son of man, behold, I take away from thee the desire [מַחְמַד maḥ'mad] of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.--Ezekiel 24:16
בֶּן-אָדָם, הִנְנִי לֹקֵחַ מִמְּךָ אֶת-מַחְמַד עֵינֶיךָ בְּמַגֵּפָה; וְלֹא תִסְפֹּד וְלֹא תִבְכֶּה, וְלוֹא תָבוֹא דִּמְעָתֶךָ--Ezekiel 24:16
Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire [מַחְמַד maḥ'mad] of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.--Ezekiel 24:21
 אֱמֹר לְבֵית יִשְׂרָאֵל, כֹּה-אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, הִנְנִי מְחַלֵּל אֶת-מִקְדָּשִׁי גְּאוֹן עֻזְּכֶם, מַחְמַד עֵינֵיכֶם וּמַחְמַל נַפְשְׁכֶם; וּבְנֵיכֶם וּבְנוֹתֵיכֶם אֲשֶׁר עֲזַבְתֶּם, בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ--Ezekiel 24:21
Also, thou son of man, [shall it] not [be] in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire [מַחְמַד maḥ'mad] of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters,--Ezekiel 24:25
וְאַתָּה בֶן-אָדָם--הֲלוֹא בְּיוֹם קַחְתִּי מֵהֶם אֶת-מָעוּזָּם, מְשׂוֹשׂ תִּפְאַרְתָּם:  אֶת-מַחְמַד עֵינֵיהֶם וְאֶת-מַשָּׂא נַפְשָׁם, בְּנֵיהֶם וּבְנוֹתֵיהֶם--Ezekiel 24:25
For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant [מַחְמַד maḥ'mad] [places] for their silver, nettles shall possess them: thorns [shall be] in their tabernacles.--Hosea 9:6
כִּי-הִנֵּה הָלְכוּ מִשֹּׁד, מִצְרַיִם תְּקַבְּצֵם מֹף תְּקַבְּרֵם; מַחְמַד לְכַסְפָּם, קִמּוֹשׂ יִירָשֵׁם, חוֹחַ, בְּאָהֳלֵיהֶם --Hosea 9:6
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay [even] the beloved [maḥmaddey מַחֲמַדֵּי] [fruit] of their womb. --Hosea 9:16
הֻכָּה אֶפְרַיִם--שָׁרְשָׁם יָבֵשׁ, פְּרִי בלי- (בַל-) יַעֲשׂוּן; גַּם כִּי יֵלֵדוּן, וְהֵמַתִּי מַחֲמַדֵּי בִטְנָם--Hosea 9:16 
 Forasmuch as ye have taken My silver and My gold, and have carried into your temples My goodly [umaḥmadday וּמַחֲמַדַּי] treasures; Joel 3:5/4:5
אֲשֶׁר-כַּסְפִּי וּזְהָבִי, לְקַחְתֶּם; וּמַחֲמַדַּי, הַטֹּבִים, הֲבֵאתֶם, לְהֵיכְלֵיכֶם --Joel 3:5/4:5
No wonder why only Songs of Solomon 5:16 was chosen!


No comments:

Post a Comment